Friday, February 10, 2012
Дневник фрилансера - партнерство переводчиков
Одной из важных сторон работы переводчика является кооперация с другими фрилансерами. Интересно перечислены аргументы за и против партнерства в статье The Pros and Cons of a Freelancing Partnership. Могу выделить из своего опыта два главных аргумента за: надежный партнер помогает переводчику в проверке и редактировании ответственных переводов, партнеры страхуют друг друга на случаи болезни и отпуска. Но найти надежного партнера крайне сложно. Например, начинал я сотрудничать с коллегой, с которым работали в одном заводском отделе, но партнерства не сложилось. Затем уговорил однокурсника поменять профессию на переводчика, и уже почти десять лет сотрудничаем. Верным признаком потенциального партнерства будет, если коллегам на берегу и без разногласий удастся договориться о деликатных денежных вопросах. Сегодня же заказчики как-то подозрительно замолчали, а англичане даже не подтвердили получение готовых заказов. Только к концу дня всё-таки ответила менеджер, извиняясь на крайне загруженный день. Да швейцарцы подкинули заказ на выходные, правда, со сроком сдачи в среду. Ну что ж, февраль продолжается - ни одного дня без заказов :)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment