Thursday, February 26, 2015

Весенний семестр - 3


Сегодня застрял всё-таки в пробке по дороге в университет и опоздал-таки на занятие, потому и пошло всё как-то не совсем гладко. За неделю с прошлого занятия набралось практических примеров по взаимодействию с заказчиками и БП. Похвалился магистрантам, что получил от специалиста нового заказчика проверенный перевод с минимальной правкой. Честно говоря, крайне редко заказчики дают себе труд ознакомить переводчика с редакторской правкой, особенно, если результат такой проверки оказывается положительным. Связать же вступление с технологиями удалось в следующем примере от румынского БП, которые сотрудничали со мной несколько лет назад и решили возобновить отношения с небольшой работы на проверку перевода в SDL Trados. Времена, однако, изменились, и мне пришлось чуть ли не с чистого листа восстанавливать когда-то вполне взаимовыгодные отношения. Перед этим, правда, их менеджеры зашли на мою страницу в ProZ и посмотрели мое двухгодичной давности резюме (всё никак руки не доберутся обновить профиль, а, видно, зря). Пришлось досылать самое последнее. Спросили еще сертификат с подтверждением высшего образования. Довольствовались сканом моего диплома инженера-механика. Прислали на подпись NDA, а чтоб я не пропустил самое важное, выделили пару пунктов желтым цветом. Да уж, в нынешние времена нужно быть готовым, что БП пропишут в NDA запрет на использование облачных инструментов автоматизированного перевода и на поиск перевода цельных абзацев текста в онлайновых словарях и машинках типа Google Translate. Вопрос очень непростой, и придется нам к нему еще не раз в течение курса возвращаться. Рассказал магистрантам и о своем первом опыте в системе управления переводом (TMS) Plunet в том же румынском заказе. Очень поучительный заказ оказался, а в качестве бонуса румыны сами повысили на четверть запрошенную мной почасовую ставку за пруфридинг :) Не всё получилось наглядно показать из-за того же NDA. Также казалось мне, что не должен был упускать важных подробностей, но затянул, по-моему, отвлеченное вступление. За разговором пролетела первая пара.

Задумывалось мне посвятить сегодняшнее занятие более детальному и последовательному разбору функций ABBYY SmartCAT в процессе перевода магистрантами индивидуальных текстов, тем более, что у всех присутствующих сегодня были ноутбуки. Но когда магистранты берутся переводить свои выбранные тексты, то сложно выдержать последовательность. Диляра и Алёна еще дома закрепили начальные навыки со своими текстами и готовы были быстрее проходить следующие этапы. Василий решил сразу перейти на перевод большого PDF файла, а пропустившей предыдущее занятие Алисе хотелось понять и закрепить самые основы. Удалось немного притормозить порывы магистрантов и чуть подробнее рассмотреть настройку пунктов автоматического контроля качества, назначение тегов, настройку переводческой памяти (или, как ее назвали в одном из видеоуроков, тм-ки) терминологической базы. Только к концу пары подошли к конвертации файла в облачный формат SmartCAT. Здесь процесс замедлился, частично наверно от не очень быстрого университетского Wi-Fi, частично от файлов разного размера и типа. Несложно было предположить, что Василию не хватит времени занятия на конвертацию многостраничного PDF. У магистрантов же появились ко мне вопросы по настройке переводческих проектов. Сходу мне ответы на ум не пришли, но пришла идея воспользоваться возможностью задать вопросы разработчикам SmartCAT в онлайновой форме. Один из вопросов сформулировали вместе с Дилярой тут же на уроке. Надеюсь, и другие магистранты зададут свои вопросы разработчикам. Начнем налаживать диалог с разработчиками :)

Можно сделать и выводы из прошедшего сегодня занятия: не надо бы увлекаться и пытаться разом ввести магистрантов почти во все нюансы взаимодействия с заказчиками и БП, накопленные за многие годы практики. И не надо пытаться словами или на пальцах показывать, как работает, например, TMS. Пока еще не знаю, насколько мне удается поощрять магистрантов к самостоятельному освоению переводческих инструментов?

No comments:

Post a Comment