Saturday, November 30, 2019

Tool Battle



На сегодняшних занятиях дали условный старт соревнованиям переводческих инструментов.

Второй курс магистратуры:
Сегодня обсуждали результаты учебных командных проектов в MemSource. Первая команда, состоящая из российских магистрантов, отлично справилась с самим процессом создания и выполнения проекта. Но команду подвел выбор исходного формата pdf. В системе MemSource не удалось выгрузить результат перевода в приемлемом для сдачи формате. У второй команды, состоящей из российских и китайских магистрантов, были проблемы при переключении с этапа перевода на этап редактирования, но команда в итоге справилась с проблемами. Третья команда, состоящая из китайских магистрантов, справилась с проектом только частично, признала ошибки и попросила день на исправление проекта. Даже не ожидал такой готовности от своих магистрантов. 
На декабрь дал задание магистрантам второго курса для индивидуального переводческого проекта самим выбрать инструмент из систем Smartcat, MemSource и SDL Trados Studio, а в отчете написать причины своего выбора :)

Первый курс магистратуры:
На занятии двух групп первого курса планировал напомнить магистрантам о процедурах создания командных проектов в MemSource и Smartcat, так как именно сегодня ждал от магистрантов списки команд и выбранную для зачетного командного проекта систему.
Но в момент начала занятия случился форс мажор, связанный с профилактическим обслуживанием и отключением сервера MemSource. Пришлось ограничиться онлайновым примером создания командного проекта в Smartcat и словесным описанием особенностей командных проектов в MemSource. А ведь командам надо было сегодня выбирать систему для учебного проекта. И на данный момент три команды выбрали Smartcat, и две команды MemSource. У оставшихся магистрантов есть еще время на составление команд и выбор инструмента.

PS: Своеобразный баттл CAT-tools начался, в выигрыше будут все мои магистранты!

No comments:

Post a Comment