Saturday, December 28, 2019

End of Semester



Сегодня зачетный день в группе второго курса и двух группах первого курса магистратуры кафедры иностранных языков и перевода Уральского федерального университета! Подведу некоторые предварительные итоги осеннего семестра. Но, надеюсь, что буду обращаться к опыту этого семестра и отчетам магистрантов и в следующем году.

Второй курс магистратуры:
Наконец все магистранты 2-го курса прислали отчеты об итоговых индивидуальных проектах. Для итогового проекта из 12 магистрантов группы 7 магистрантов выбрали MemSource и 5 магистрантов - Smartcat. С учетом того, что в группе 7 китайских магистрантов и 5 российских, большинство языковых пар проектов свелось к парам английский-русский и русский-китайский. Но были задействованы пары немецкий-русский и французский-русский, и даже пара украинский-русский. В основном, магистранты выбирали для своих проектов гуманитарные тематики, но несколько проектов были посвящены и специальным темам. Например, порадовало, что одна из магистранток для пары украинский-русский выбрала медицину и неплохо справилась со своей задачей. Просил магистрантов для итоговых отчетов перечислить преимущества и недостатки переводческих инструментов. Например, магистранты отметили, что для нового в моем учебном процессе инструмента MemSource "существует разработанное на достаточном уровне приложение для мобильных телефонов (!) и планшетов". Но также отметили и недостатки: "очевидным недостатком является плохая поддержка формата PDF. Если текст был распознан довольно-таки неплохо, то вот конвертация выполненного перевода, в моем случае, прошла не так успешно. Обычно, на конвертацию текста в другой формат уходит драгоценное время, а иногда подобная конвертация может быть вообще не возможна. Невозможность получения доступа к своему переводу после выполнения заказа и отсутствие возможности выполнить перевод собственного текста при наличии статуса «лингвиста». Для каждого шага нужно держать связь с менеджером, что в какой-то степени структурирует и организовывает работу, но, с другой стороны, чувствуешь себя более зависимым от кого-то".

Первый курс магистратуры:
На этой неделе получил последний отчет о командном проекте от первокурсников. Итак, 4 команды выбрали MemSource, и 3 команды выбрали Smartcat. Большинство команд выбрали пару английский-русский, одна из команд выбрала пару русский-китайский, и еще одна команда редкую пару арабский-русский! Однако, только одна команда выбрала научно-техническую тематику, четыре команды довольствовались гуманитарной тематикой, а две китайские команды выбрали и вовсе художественные тексты.
Одна из групп магистратуры придет ко мне и в следующем году, и мы с ними продолжим разговор о предназначении CAT-систем.
Пока же всё-таки я доволен тем, как магистранты проявляли самостоятельность в организации команд, распределении ролей в команде, выборе языковых пар и подборе текстов, как показали взаимодействие и взаимовыручку при выполнении проектов, а также ответственное отношение к срокам и составлению отчетов!

PS: Это был первый семестр, в котором я задействовал три CAT-системы и в первый раз MemSource. В следующем году надо будет учесть опыт освоения нового для меня инструмента. Хотелось бы сохранить в обучении фрилансерский принцип самостоятельного освоения самых нужных возможностей CAT-систем для выполнения индивидуальных и командных проектов. Но, может быть, мне стоит задавать ряд специальных тематик для проектов, чтобы как-то отвлечь магистрантов от художественных и публицистических текстов?

Saturday, December 21, 2019

Last Class




Сегодня состоялось предновогоднее общее собрание Свердловского регионального отделения Союза переводчиков России, а затем еще прошло и последнее занятие с магистрантами...

Союз переводчиков России:
Сегодня можно  общее собрание Свердловского отделения СПР. Не могу сказать, что полностью удовлетворен деятельностью нашего регионального отделения СПР в этом году, но сегодня собрались самые активные члены нашего регионального отделения, которые подтвердили в ходе собрания, что наше Свердловское отделение СПР живет и готово к новым свершениям!

Второй курс магистратуры:
Почти все магистранты 2-го курса прислали отчеты об итоговых индивидуальных проектах, даже та магистрантка, которая в данный момент временно находится в далекой Мексике. 

Первый курс магистратуры:
На последнее занятие пришли все магистранты из двух групп первого курса. Не хватило стульев для всех, даже когда отдал магистрантам стулья преподавателя. Но как-то все разместились, и теперь надо будет в следующем году просить дополнительных мест в этой компьютерной аудитории.
Сегодня предоставил слово магистрантам, так как хотел услышать их отзывы, мнения и впечатления от осеннего семестра. Хотелось и удалось послушать мнения о командных проектах как в MemSource, так и в Smartcat, а также мнения китайских магистрантов, и даже мнение магистранта об организации командного проекта в языковой паре арабский-русский.
Пока же мне понравился вывод от участников одного из командных проектов: "мы научились распределять роли в команде, брать на себя ответственность, улучшили навыки межличностного общения. Все это нам пригодится в будущей профессиональной деятельности."

PS: И всё-таки из семи команд 4 команды выбрали MemSource и 3 команды - Smartcat :)

Saturday, December 14, 2019

High-Value Webinar



Всё ближе зачетная неделя в этом семестре...

Второй курс магистратуры:
Магистранты 2-го курса продолжают присылать отчеты об индивидуальных проектах. Приятно получать отчеты магистрантов, в которых можно встретить подобную оценку: "Программы SDL Trados, Memsource и Smartcat полезны при организации и выполнении групповых проектов. Удобно выполнять контроль, редактировать и корректировать текст. Отображаются все поправки и изменения. Данные системы автоматизированного перевода будут полезны как студентам-новичкам, так и опытным пользователям CAT-инструментов, они помогут приобрести необходимый опыт и навыки, а также стать более конкурентоспособными на рынке переводческих услуг". А китайские магистранты продолжают в своих отчетах благодарить меня за хорошую работу :)

Первый курс магистратуры:
Сегодня удалось организовать второй и последний в этом году вебинар по SDL Trados Studio от представителя разработчиков Татьяны Виноградовой. Следил и за вебинаром, и за реакцией магистрантов. В ходе вебинара узнал и для себя несколько новых функций и возможностей своего рабочего переводческого инструмента. Большинство же магистрантов следили за вебинаром с интересом, а некоторые магистранты в ходе вебинара получили ответы на свои вопросы, которые мне задавали перед вебинаром и в течение семестра. Огромное спасибо Татьяне Виноградовой и компании Т-Сервис за ценные вебинары и за академическую программу, предоставленную кафедре иностранных языков и перевода Уральского федерального университета! 
Сегодня же начала оформляться последняя учебная команда для зачетных проектов. Насколько понял, эта команда выберет MemSource и языковую пару арабский-русский!

PS: Последняя неделя семестра обещает быть очень интересной :)

Saturday, December 7, 2019

Team Spirit



Вот и декабрь, то есть последний месяц в этом семестре...

Второй курс магистратуры:
Магистранты 2-го курса начали присылать отчеты об индивидуальных проектах. Пока по большей части магистранты выбирают MemSource, что было наверно предсказуемо, так как в ноябре занимались, в основном, в MemSource. Но уже получил отчет от китайского магистранта о проекте в Smartcat с достойным обоснованием выбора. Предполагаю, что мои магистранты не обойдут вниманием и SDL Trados Studio. Постараюсь всё-таки в этом году обобщить отчеты магистрантов 2-го курса, чтобы в следующем осеннем семестре попробовать обеспечить более равные условия к моменту выбора переводческого инструмента для итогового проекта. Любопытно, что магистранты благодарят меня в своих письмах не за преподавание, а за проделанную работу. В принципе, логично, ведь сразу же в начале семестра заверил магистрантам, что я буду не столько преподавать, сколько рассказывать о своем опыте фрилансерской работы :)  

Первый курс магистратуры:
Сегодня всё-таки завершил задуманный для прошлого занятия обзор создания командных проектов в MemSource. Более того, сами магистранты начали помогать мне в рекомендациях об оптимальных процедурах работы менеджера проектов. А уже после занятия мы с одной из команд китайских магистрантов очень плодотворно обсудили особенности выполнения командных проектов и в Smartcat.
На данный же момент сформировалось 6 команд для выполнения зачетных учебных проектов. Пока у нас в соревновании инструментов ничья: 3 команды выбрали MemSource, и 3 команды выбрали Smartcat. Жду решения от оставшихся магистрантов :)
Параллельно все магистранты 1-го курса выполняют индивидуальные проекты в SDL Trados Studio и готовятся к вебинару представителя разработчиков SDL Trados в следующую субботу :) 

PS: Самое главное, что магистранты проявляют инициативу, организуют команды, выбирают инструменты, распределяют командные роли и помогают не только друг другу в команде, но и проявляют взаимовыручку, помогая магистрантам в других командах в успешном выполнении учебных переводческих инструментов :)