The first half-term of the fall semester is coming to an end. From now
on, I will try to write this blog in English.
The first year of Master's degree:
Today, as usual, I started my lesson with freelance questions. On the
website of the Language Professional's Code of Ethics, I found an example
related to machine translation. Does the translator have to agree with the
customer on the use of machine translation in the translation project? The site
offers a solution to notify the customer and reduce the price for the use of
machine translation. After discussing this case, we and the master students
came to the opinion that the decision will depend on the evaluation of a
specific customer and a specific translation project. Moreover, the machine
translation options are already built into the automated translation systems
that we study together with masters.
In the main part of the lesson, we continued to get acquainted with the
work of the manager and linguist in the MemSource system. So far I have
taken over the functions of a training project manager to see and evaluate the
progress of the training projects. Although I gave the assignments to send
me the files for translation last Saturday, the most master students sent me
the files at the last moment, that is, last night and this morning.
In the last part of the lesson I conducted an introductory session in
SDL Trados Studio on the basis of my real order, which I received just before
the lesson.
The second year of Master's degree:
We discussed and compared the advantages and disadvantages of MemSource and
Smartcat systems with the second-year master students. For now the Smartcat
has the only advantage by its free connection. I have given the task to the
master students to perform trial comparative projects in MemSource and
Smartcat.
No comments:
Post a Comment