Saturday, October 12, 2019

Переводческие чтения


Сложно было сосредоточиться на занятиях, так как прилетел с женой из Италии только вчера ночью.

Первые занятия после двухнедельного отпуска:

Первый курс магистрантов:
4 октября на кафедре прошла конференция для студентов "Переводческие чтения". Еще весной обещал завкафедрой, что приму участие в этой конференции, но планы с отпуском поменялись. В некоторой степени решил реабилитироваться и рассказал магистрантам первого курса на основе своего опыта о том, каким образом подразделяются заказчики и исполнители, вплоть до фрилансеров, а также о том, как считаются объемы перевода в разных странах, и наконец о том, на какие расценки может рассчитывать фрилансовый переводчик и редактор в разных странах и на разных континентах. При этом не забыл сослаться на Этический кодекс переводчика.
Оставшееся время посвятили организационным вопросам установки, подключения и регистрации CAT-систем SDL Trados Studio 2019 Professional и MemSource. Благо, что у меня есть договоренность с разработчиками обеих систем об учебных лицензиях.

Второй курс магистрантов:
Если на занятие первого курса пришли 28 магистрантов из России, Китая и других стран, то второкурсников было только семеро, и мы спокойно обсудили учебные планы и разобрались с учебными лицензиями SDL Trados, и все магистранты зарегистрировались лингвистами в учебном сервере MemSource.

PS: Теперь будем параллельно и вместе с магистрантами разбираться с разнообразными возможностями и опциями системы MemSource. Может, и я чему научусь :)

No comments:

Post a Comment