Thursday, March 5, 2015

Весенний семестр - 4


Всего лишь четвертое занятие сегодня провел, а уже кажется, что целая вечность прошла с первого занятия. Месяц, однако, прошел. За прошедшую неделю столкнулся с двумя мнениями, которые могли бы посеять у меня сомнения в целесообразности моего курса. Передали мне предложение от специализированной кафедры информационных технологий университета проводить вместо меня курс ИТ для лингвистов. Вчера же просмотрел видеоролик с Казанского форума "Современные лингвистические технологии", на котором докладчики уверяли, что освоить ABBYY SmartCAT можно за один час. Хороший повод задуматься, а чем же я тут в этой как бы компьютерной аудитории собираюсь четыре месяца заниматься с магистрантами? На сегодняшнем занятии как раз и пытался найти ответ на этот вопрос.

Как бы не хотел, памятуя прошлый четверг, сократить отвлеченную часть занятия, но опять ушла целая пара на примеры из моей практики, благо с 10 до 11 часов утра на сайте ABBYY SmartCat были объявлены технические работы по обновлению интерфейса. Решил показать на примере своих текущих заказов интерфейсы десктопной системы SDL Trados Studio и "полуоблачной" системы MemSource Editor. Много времени ушло на обзор полноценного заказа с использованием SDL Trados. Итак, вчера мне один из клиентов прислал почти идеально полный набор документов переводческого заказа: Purchase Order, оригинальный файл в PDF, инструкцию по переводу, глоссарий в xlsx, шаблон запросов по неясным местам, отчет по анализу совпадений, пакет SDL Trados, в который вошли несколько десятков файлов для перевода в формате Trados, база TM, база TB. Под конец обзора мне и самому стал казаться этот заказ очень непростым, но надеюсь всё же, что не слишком отпугнул магистрантов. В качестве контраста неплохо послужил небольшой заказ с использованием MemSource. И интерфейс в тонком клиенте MemSource Editor попроще, и процедуры взаимодействия с серверными базами полегче. Заодно показал, как оформляется чеклист для заказчика, когда надо привлечь к работе редактора.

Тем временем обновился интерфейс ABBYY SmartCAT, и в новом интерфейсе мои магистранты стали ориентироваться быстрее меня и мне же подсказывать, где найти перемещенные в результате обновления функции и опции. Именно этот момент мне всегда нравится в обучении, когда обучающиеся начинают понемногу учить и меня. Сегодня продолжали осваивать навыки перевода в SmartCAT и разбирались с опциями и возможностями пользовательских глоссариев облачной системы. В конце же занятия удалось организовать давнюю задумку с привлечением к обучению разаботчиков CAT-системы. Созвонились по скайпу с Александром, специалистом компании ABBYY Languages по SmartCAT, и 15-минутная консультация прошла очень плодотворно. Особенно подробно обсудили обработку PDF файлов и планы разработчиков по далнейшему улучшению облачной системы. И хотя в этот раз задавать все вопросы магистранты доверили мне, но надеюсь, что в следующий раз Александр услышит и голоса моих магистрантов.

Какие ж выводы могу сделать из первого месяца курса? Только теперь определился с примерным планом курса до лета. И в этом мне помог сегодняшний настрой моих магистрантов Екатерины, Алисы, Алёны и Василия. Ведь важно не то, чему я собираюсь обучить, а важно то, чему магистранты сами научатся с моей помощью или без моей помощи :)

No comments:

Post a Comment