Saturday, September 7, 2019
Первые занятия
Вот и начался осенний семестр в магистратуре кафедры иностранных языков и перевода Уральского федерального университета.
На этой неделе провел по две пары занятий для магистрантов 1-го и 2-го курсов.
Пока самым сложным оказалось продолжить обучение переводческим инструментам второкурсников. В группе семеро китайских и четверо российских магистрантов. Российские магистранты уже и сами продолжили использовать SDL Trados Studio в своих учебных целях. А с китайскими магистрантами придется наверно почти заново проходить основы CAT-систем. При этом, магистрантам понравилось, что я включил в занятие видеоролик из youtube, где Дмитрий Бузаджи рассказывает о том, что должен знать и уметь переводчик. Мне удалось после просмотра видеоролика дать и свои комментарии на основе своего опыта. Просили подбирать подобные, но более детальные и конкретные (видео)материалы. Ну что ж, интересная задача: подбирать видеоролики экспертов перевода и преподавания перевода и сопоставлять со своим опытом.
С 1-м курсом первое занятие прошло проще, так как свелось по большей части к знакомству, и пока в двух группах не появилось ни одного китайского магистранта. Показал свои рабочие инструменты, в том числе с примером реального вчерашнего заказа в SDL Trados Studio, и пытался также в некоторой степени раскрыть особенности моего подхода к преподаванию в качестве фрилансера. Показательно, что из 15 магистрантов двух групп 1-го курса пятеро, то есть треть, планируют пойти в переводчики по окончании магистратуры. Интересно, какой будет доля желающих стать переводчиками к концу магистратуры? Закончил же занятие тем, что уже по традиции последних учебных семестров ознакомил первокурсников с Этическим кодексом переводчика.
Выводы: Непросто было сегодня настроиться на блог, но попытаюсь всё-таки придерживаться привычки, хотя бы для самоконтроля, а может кто-нибудь что-то полезное и для себя извлечет...
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment