Saturday, July 13, 2019

ИННОПРОМ


В кои-то веки пришло предложение от потенциального клиента через ProZ. До этого за целый год платного членства ни одного достойного внимания (в смысле расценок) предложения так и не получил. Конечно от потенциального до постоянного клиента путь не близкий, но жаль было бы упустить такую возможность.
Всё ж таки побывал на ИННОПРОМе и даже участвовал на стенде Уральской ТПП в баттле "Человек или Машина". Каждому участнику поединков давалось по пять минут на то, чтобы убедить аудиторию в своем превосходстве. После каждого поединка зрители в онлайновом режиме голосовали за победителя. Был я на стороне машины и пытался за пять минут рассказать о своих переводческих инструментах, но немного сбивался и не успел всё задуманное рассказать и показать. Наверно надо было потренироваться и сосредоточиться на одном из инструментов или подобрать в сети подходящий небольшой ролик, как делали некоторые другие участники баттла. Свой поединок проиграл человеку, а точнее Светлане Вадимовне Айшпор, которая очень образно рассказала о человеческой уникальности переводчиков. А при обсуждении Светлану Вадимовну поддержали такие мэтры в сфере искусства как Алексей Рыжков и Александр Пантыкин.
С такими мастерами на стороне человеческой уникальности у сторонников компьютерных технологий не было шансов победить ни в одной номинации, ни в сфере организации выставок, ни в сфере перевода, ни в сфере живописи, ни в сфере музыки, ни в сфере медицины. Так и победил условно человек со счетом 5:0. Но крайне интересно было посмотреть и послушать всех участников баттла. Например, просто захватывающим стал поединок со стороны машины Анны Клец и Андрея Колоколова, которые показали ролик о том, как работает нейронная сеть в искусстве стенограффии, против представителя человека, известного нашего художника Алексея Рыжкова, автора проекта и книги Нарисованный Екатеринбург.
Отдельно хочется отметить превосходную организацию баттла. На мероприятие отводилось полтора часа. Модераторы баттла Юлия Сметанина и Алексей Парфун так великолепно дирижировали поединками, что дали возможность выступить участникам всех пяти категорий, а в категории медицины даже трем парам участников. При этом собралось на такое увлекательное действо много зрителей, с учетом небольшой площадки стенда Уральской ТПП и огромной территории выставки ИННОПРОМ, где в это же время проходило много разных важных и интересных мероприятий.

Выводы: Один положительный для меня момент с моего выступления в баттле: ведущий баттла Алексей Парфун выразил удивление и уважение тому факту, что в Уральском федеральном университете преподают такой курс как "Инновационные технологии в переводе". Также краткие и наглядные выступления и видеоролики участников навели меня на мысль, что можно бы и на моих занятиях с магистрантами пробовать разные формы наглядной демонстрации переводческих инструментов, каковые сейчас наверно можно без особого труда найти в том же youtube. Например, можно на первом же занятии показать, как работает машинный перевод. А при освоении CAT-систем можно кратко и наглядно показать, как работает функция оценки качества перевода в SDL Trados Studio. Есть о чем подумать в оставшиеся полтора месяца до осеннего семестра :)

No comments:

Post a Comment