Thursday, September 29, 2016

Осенний семестр - восстановление памяти


В канун Дня переводчика провели первое полноценное занятие по автоматизированному переводу. Не ожидал, что на занятие придут почти все магистранты группы, и почти все с ноутбуками. Одна из студенток принесла даже системный блок и подключила его к почти нерабочему монитору в аудитории. К началу занятий почти все студенты активировали лицензии SDL Trados, любезно предоставленные компанией T-Сервис. На этом занятии решили повторить пройденное во время весеннего семестра. Предложил студентам выполнить переводческий проект в SDL Trados с любым выбранным своим файлом. Честно говоря, далеко не всегда мог ответить на вопросы студентов по ходу выполнения учебных проектов. Но сам подход сработал, и студенты стали подстраховывать меня и помогать друг другу вспоминать функции выполнения проектов в SDL Trados. Под конец занятия студенты показали мне класс самостоятельного освоения CAT-систем! Без моего участия две студентки скачали и подключили к SDL Trados утилиту Web Lookup!, а после этого помогли и другим студенткам подключить эту полезную в работе с SDL Trados утилиту.

На следующее занятие запланировали рассмотреть с онлайновой помощью специалистов Т-Сервис основы организации рабочего места переводчика в SDL Trados Studio 2015 Pro с подключением сервиса Language Cloud.

Благодарю магистрантов Екатерину, Алину, Ксению, Дарью, Полину и еще одну Екатерину за творческое участие в учебном занятии!

Поздравляю преподавателей и студентов переводческих специальностей с Международным днем переводчика!

No comments:

Post a Comment