Thursday, September 29, 2016

Осенний семестр - восстановление памяти


В канун Дня переводчика провели первое полноценное занятие по автоматизированному переводу. Не ожидал, что на занятие придут почти все магистранты группы, и почти все с ноутбуками. Одна из студенток принесла даже системный блок и подключила его к почти нерабочему монитору в аудитории. К началу занятий почти все студенты активировали лицензии SDL Trados, любезно предоставленные компанией T-Сервис. На этом занятии решили повторить пройденное во время весеннего семестра. Предложил студентам выполнить переводческий проект в SDL Trados с любым выбранным своим файлом. Честно говоря, далеко не всегда мог ответить на вопросы студентов по ходу выполнения учебных проектов. Но сам подход сработал, и студенты стали подстраховывать меня и помогать друг другу вспоминать функции выполнения проектов в SDL Trados. Под конец занятия студенты показали мне класс самостоятельного освоения CAT-систем! Без моего участия две студентки скачали и подключили к SDL Trados утилиту Web Lookup!, а после этого помогли и другим студенткам подключить эту полезную в работе с SDL Trados утилиту.

На следующее занятие запланировали рассмотреть с онлайновой помощью специалистов Т-Сервис основы организации рабочего места переводчика в SDL Trados Studio 2015 Pro с подключением сервиса Language Cloud.

Благодарю магистрантов Екатерину, Алину, Ксению, Дарью, Полину и еще одну Екатерину за творческое участие в учебном занятии!

Поздравляю преподавателей и студентов переводческих специальностей с Международным днем переводчика!

Wednesday, September 21, 2016

Осенний семестр - новые возможности


Весной закончили семестр с надеждой, что осенью удастся глубже освоить SDL Trados, благодаря лицензиям на этот учебный год от разработчиков. Завтра будем со студентами разбираться с установкой и планами освоения CAT-технологии. Формально каждое занятие должно будет состоять из двух пар по двум курсам: Автоматизированный перевод и Экономические аспекты деятельности переводчика. С одной стороны, грех жаловаться на такую сверхщадящую нагрузку - раз в неделю по две пары без разделения инструментов от экономики, к чему всегда и стремился. С другой стороны, получение лицензий от разработчика накладывает на меня, как на преподавателя, своего рода обязательства не слишком отвлекаться от SDL Trados и достичь определенных результатов в его освоении. Но постараемся не забывать о SmartCAT, и надеюсь, что мои заказчики обеспечат меня поучительными примерами при освещении экономических аспектов.

Сегодняшний пост пишу, чтобы перебросить мостик к весенним записям и продолжить отчеты в блоге о занятиях, более-менее регулярные :)