Wednesday, December 3, 2014

Наша облачная кошка - ABBYY SmartCAT


Во время конференции Translation Forum Russia 2014 в Екатеринбурге одним из главных впечатлений было совпадение мыслей и идей о роли облачных технологий в докладах Уве Мюгге и в кулуарных разговорах с представителями ABBYY Languages Анной и Антоном. Уве Мюгге рассказывал о том, как можно включить системы автоматизированного перевода на базе облачных технологий в учебный процесс обучения переводчиков в вузе в докладе Teaching translation technology in the 21st century, а также о командной работе фрилансеров в докладе Team translation: Helping the freelancer be more competitive. Как бы в продолжение тем, поднятых Уве Мюгге, компания ABBYY представила облачный переводческий сервис ABBYY SmartCAT. Летом в преддверии TFR я уже пытался сравнить возможности SmartCAT с уже имеющимся в сети сервисом для переводчиков-фрилансеров в записи Wordfast Anywhere vs. ABBYY SmartCAT. После TFR пришел черед задуматься: каким образом осваивать новый для меня переводческий инструмент? За два прошедших с TFR месяца ABBYY провела официальный релиз программы, прошло несколько вступительных вебинаров, на которых я нашел общий язык с разработчиками, согласовал на кафедре УрФУ, где подрабатываю преподавателем, кураторство студенческой курсовой и бакалаврского диплома на темы, связанные с облачными системами автоматизированного перевода, и еще раз попробовал SmartCAT в деле. В результате все ж таки пришла мысль возобновить регулярные записи в блоге по теме нашей российской облачной разработки и ее возможностей для выполнения переводческих проектов и обучения будущих переводчиков.

No comments:

Post a Comment