Friday, January 13, 2017

Зимний семестр - облачный экскурс


В начале декабря во время отпуска в Риге случайно дозвонились до меня с нашей кафедры иностранных языков и перевода УрФУ с предложением провести экспресс-курс автоматизированного перевода для заочников-магистрантов в середине января. Не сказать, чтобы был в восторге от предложения, но ближе к делу решил, что будет интересно, удастся ли добиться результата за пару-другую занятий. Еще в декабре выяснилось, что все четверо магистрантов-заочников работают преподавателями и об автоматизированном переводе имеют весьма смутное представление.

Занятия по расписанию должны были пройти на этой неделе со вторника по пятницу по две пары и с зачетом в ближайший понедельник. Решил усложнить себе задачу и ужать курс до двух дней. Во вторник 10 января рассказал магистрантам основы автоматизированного перевода и показал интерфейсы разных CAT: десктопной (SDL Trados Studio), гибридной (MemSource Editor) и облачной (SmartCAT). Дал задание зарегистрироваться на сайте SmartCAT и освоить до пятницы основные функции программ по технологии Translation Memory.

Сегодня проводили занятие в мультимедийной аудитории, где сначала закрепили начальные навыки на паре моих тестовых примеров в SmartCAT. В процессе занятия выяснилось, что все магистранты заочной группы зарегистрировались в SmartCAT и попытались выполнить в облачной системе не только обучающий перевод разработчика, но и подобранный для себя перевод. Чем хороша оказалась облачная система, так тем, что хватило моего ноутбука, чтобы все четверо магистрантов по очереди зашли в свои аккаунты SmartCAT и показали освоенные навыки работы в облачной системе автоматизированного перевода. При этом все магистранты помогали и подсказывали друг другу, и для моего курса новых технологий в лингвистике это была оптимальная зачетная атмосфера.

Для себя еще из такого краткого экскурса в переводческие технологии сделал вывод, что можно укоротить курс освоения CAT-систем и до двух занятий, но при этом не надо забывать разбавлять технологии примерами из своих повседневных переводческих заказов :)

Благодарю магистрантов Юлию, Дарью, Елену и Евгения за заинтересованное сотрудничество в освоении систем автоматизированного перевода!