Sunday, January 6, 2013
Дневник фрилансера - итоги 2012 года
По примеру коллег решил-таки подвести некоторые итоги 2012 года, точнее, отметить некоторые моменты.
1. С женой и дочкой слетали два раза в Европу, в конце апреля и начале сентября. Побывали во Франции, Швейцарии, Австрии, Венгрии, Италии и в Финляндии. В этих шести странах посетили около 30 городов и городков, в том числе, такие города, как Париж, Цюрих, Вена, Будапешт, Ницца, Монако, Генуя, Венеция, Рим, Хельсинки, и такие городки, как Интерлакен, Лаутербруннен, Баден, Вильфранш-сюр-Мер, Антиб, Финале Лигуре, Санта-Маргарита, Портофино, Манарола, Вернацца. Честно говоря, это был лучший итог 2012-го года.
2. В 2011-м году ездили на Украину, брал с собой ноутбук, работать можно было, но он был тяжеловат. В прошлом году брал в Европу легкий нетбук. Почту смотреть можно было, но работать невозможно, даже в перспективе более спокойного отдыха, чем поездка по Европе. После отпуска в сентябре решился-таки на промежуточный рабочий вариант: ультрабук ASUS UX31A весом меньше 1,5 кг. И это тоже итог года. Если в этом году получится съездить в Украину на море, то теперь у меня есть мобильный рабочий инструмент :)
3. Ультрабук пригодился и для занятий с магистрантами в осенний семестр. Обучение автоматизированному переводу пошло эффективнее, чем в 2011-м году на нетбуке. Правда, наверно зря начал учить студентов с Wordfast Classic. Не смог убедить их в эффективности технологии TM в оболочке Word. Зато SDL Trados Studio 2011 оценили не только студенты, но и я, а также клиенты, которые с ноября один за другим начали извещать меня о переходе на Studio. Один же из клиентов известил меня, что переходит на Déjà Vu X2. После некоторых раздумий решился-таки прикупить к традосу и Déjà Vu X2 Professional. И это тоже итог 2012 года.
4. Внес некоторый вклад и в сообщество переводчиков: выступил с докладом на местной переводческой конференции, участвовал в подготовке заседаний, собраний, проектов СПР. В сети лучше всего получается вести группу Свердловского отделения СПР и свой твиттер. Неплохо наполняются новостные ресурсы в scoop.it: Translation Forum Russia и Translation Memory. Блоги бы надо вести регулярнее и не дублировать. Самыми же регулярными в прошлом году оказались понедельничные встречи переводчиков в кофейне Шоко. Удивительно, что традиция обсуждения с коллегами разнообразных отраслевых проблем за чашкой утреннего кофе живет уже больше четырех лет. И это тоже итог 2012 года.
Что будет в 2013 году? Мне понравился заголовок в одном из новогодних обзоров: 2013 Will Be More Mobile, Social, Analytical and Cloudy. Такой прогноз наверно и придется держать в уме в наступающем 2013-м году.
Friday, January 4, 2013
Дневник фрилансера - без праздников
Еще в ноябре мечтал о нескольких беззаботных днях в конце декабря и начале января, памятуя о Рождественских праздниках клиентов и новогодних каникулах в России. Но за две недели до Нового года влез в сложный заказ для австралийцев. Переводить закончил только 31-го числа к полудню. К этому времени уже получил несколько заказов от англичан со сроками на 2-е и 3-е января. Таким образом, отвлечься удалось только 1-го января, а 2-го числа заканчивал заказы конца года и начал получать новые заказы. За первую короткую рабочую неделю уже сдал восемь заказов. Усталость осталась с конца прошлого года, и ни праздников, ни каникул не ощутил. На странице в Facebook пожелал коллегам поменьше работать в Новом году и побольше путешествовать. Но для себя не вижу пока просветов в работе. Да и на летний отпуск строю рабочие планы. Вот так наступает новый 13-й год :(
Subscribe to:
Posts (Atom)